读经:以赛亚书7:14;马太福音1:22-23(和修版)
以赛亚书7:14
7:14 因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
马太福音1:22-23
1:22 这整件事的发生,是要应验主借先知所说的话:
1:23 “必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。”(以马内利翻出来就是“神与我们同在”。)
信息
昨天指出“以马内利”的预兆是“双重应验”的,一方面,这确是亚哈斯年代出生的孩子,但同时是预言基督的降生。昨天谈了“亚哈斯年代出生的孩子”,我们今天会分享基督的降生。
支持“以马内利”的预兆是指基督耶稣的主要原因,当然是因为马太福音1:23直接引用以赛亚书的经文。如果从中文的翻译,我们不会看到以赛亚书7:14和马太福音1:23有什么明显的分别,其实前者是以希伯来文写的,后者是用希腊文写的,两者讲的“童女”的确是有分别的。
以赛亚书7:14的“童女”,希伯来文原来的意思的确可以指“处女”,但是它也可以简单地指年轻女子,或者新婚的女孩。所以,当以色列人看到的时候,不一定会联想到处女。
但是马太福音1:23的“童女”,在希腊文原文的意义的确常常指向未婚、仍是处子之身的少女。另外,在马太福音1:18明确指出“马利亚已经许配给约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕”,所以读到经文的时候,自然想到是处女。
那么,读者会认为马太福音1:23不是引用以赛亚书7:14的经文吗?应该不会,首先两句的内容十分接近,而且马太福音1:22清楚指出这是“要应验主借先知所说的话”,读者自然会想到,所指的是以赛亚书7:14。
我们今天读马太福音1:23,很自然会想到主耶稣是童女所生的,而且代表神的同在。但是,对于当时的约瑟以及后来读马太福音的犹太人,会有更深刻的体会,他们会想到以赛亚书的典故。
以赛亚书的“以马内利”──神同在,代表了神的子民在困境中所获得的拯救,代表了就算亚哈斯王轻视神的同行,神也不离不弃。另外,以赛亚书中有很多有关弥赛亚的预言,但是,包括约瑟在内的犹太人,本来以为弥赛亚主要是让他们脱离邻国的统治,使以色列成为伟大的国度,所以,他们读马太福音1:23的时候,应该只会联想到基督将会是一位民族英雄。
不过,耶稣基督的工作远超于此,祂要拯救的是全人类。今天我们读“以马内利”的经文,唱“以马内利”的诗歌,可能想到的是神怎样与“我”同在,但是“以马内利”的意义远超于此,它代表了神愿意与每一个人同在,是代表了一位施行终极、彻底、完全拯救的救主的同在。
思考与实践
1. 请选一首“以马内利”的诗歌,歌颂上帝。
2. “以马内利”代表神终极、彻底、完全的拯救,这对我有什么意义呢?
3. 我怎样把以马内利介绍给身边的人,使更多信徒和非信徒经历这位愿意与每个人同在的上帝呢?
金句:以赛亚书7:14(和修版)
“因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。”